Sta sera ho appreso da una ragazza greca che è venuta in viaggio studio a casa mia una cosa tristissima...: In grecia i film non sono doppiati ma sono tutti sottotitolati!!! Ma che tristezza, che sbattone!! Idem per i finlandesi scusate il topic inutile, ma son rimasto shockato
E il (non porno) nel titolo sta per....? Quelli porno allora vengono doppiati? Questo è quello che ci interessa... Comunque anche in Belgio e se non sbaglio Danimarca o Svezia fino a qualche anno fa non esisteva il doppiaggio...
Noi italiani non per niente abbiamo i migliori doppiatori nel mondo, solo da noi tutti i film sono doppiati ██ Doppiaggio esclusivamente per bambini, altrimenti solo sottotitoli ██ Aree miste: Paesi che utilizzano occasionalmente il doppiaggio, altrimenti solo sottotitoli ██ Voce fuori campo: Paesi che di solito utilizzano un lettore o una coppia di voci fuori campo laddove è udibile la colonna sonora originale in sottofondo ██ Doppiaggio generale: Paesi che utilizzano esclusivamente il doppiaggio sia per film sia per serie TV Paesi che utilizzano occasionalmente il doppiaggio e che in genere usano versioni doppiate di altri paesi poiché le loro lingue non sono così differenti le une dalle altre ed il pubblico è in grado di comprenderle senza problemi. (Belgio e Slovacchia) Fonte http://it.wikipedia.org/wiki/Doppiaggio Edit, non siamo i soli cmq abbiamo sempre i migliori doppiatori /emoticons/biggrin@2x.png 2x" width="20" height="20">
ho un amica che lo faceva non so se lo fa ancora comunque come spiegato sopra sono diversi i paesi dove non doppiano i film
Il titolo era per scrivere una cassata /emoticons/biggrin@2x.png 2x" width="20" height="20"> Peppe grazie per la spiegazione; ma è dovuto al fatto di problemi di doppiaggio, ad esempio di traduzione, che renderebbero difficoltoso cammuffare il labiale ecc, oppure non gli interessa proprio?
Abbiamo le migliori voci del mondo, a volte sono meglio i nostri doppiati degli originali. /emoticons/wink@2x.png 2x" width="20" height="20">