Salve ragazzi,ho un pò di problemi con un tedesco che parla solo la sua lingua e niente inglese.Io di tedesco nulla,ho provato con il traduttore ma non ha un filo logico.Chi mi aiuta? Ecco la frase incriminata. Die Reifeen sind unterwegs werden nächste woche bei ihnen sein am dienstagChe significa?Ha spedito martedì,spedirà martedì o asppettiamo a martedì?Bohhhhh
ciao Marco, se nn sbaglio dovrebbe essere: le gomme saranno in viaggio, (oppure in arrivo, dipende dal contesto) saranno da te la prossima settimana, martedi in pratica le gomme ti arriveranno la prossima settimana di martedi cmq Reifeen si dovrebbe scrivere con una sola e ciao
Ok,quindi più o meno è quello che avevo capito io. Non mi avevi detto che sapevi anche il tedesco!!!! Grazie,sei di ritorno nelle nsotre terre?Quando riparti? Nella prossima settimana dovrei venire un paio di giorni da te,magari ci prendiamo un caffè.
infatti me lo sono fatto tradurre da una mia amica cmq io risalgo sabato o domenica prossima... se non sbagli l'altro giorno vidi la Laguna davanti al palazzo Materi....giusto? quando vuoi fammi sapere e ci vediamo